Semnalăm apariţia recentă a unui DICŢIONAR DE NURSING, la Editura ALL, traducere din engleză de Veronica Tudor după ediţia a V-a din Dictionary of Nursing, Oxford University Press, în 2005, autori Tanya McFerran şi Elizabeth A. Martin.
Lucrarea oferă, prin cele peste 10.000 de articole, explicaţii ale
termenilor legaţi direct de nursing, dar şi din chirurgie, anatomie,
fiziologie, endocrinologie, psihiatrie, farmacologie. În prefaţă este
precizat că vom găsi termeni noi faţă de precedentele ediţii, privind
etica, îngrijirea de urgenţă, resuscitarea, statistica şi iniţiative de
îmbunătăţire a standardelor de îngrijire, medicamentele. Anexele, 11 la
număr, includ o selecţie de tabele cu valori de referinţă pentru datele
biochimice (din Oxford Textbook of Medicine), tabele cu unităţi
internaţionale (UI), de conversie în alte sisteme de unităţi, formule
pentru calculul dozelor medicamentelor şi programe de vaccinare.
Un volum cuprinzător, ce conţine şi ilustraţii, un ajutor real pentru
asistenţii medicali şi nu numai. Traducerea este precisă, corectă (mai
bună decât în cazul altui dicţionar de nursing tradus în limba română,
pe care l-am semnalat mai demult), dar am constatat, totuşi, „scăpări“.
Iată câteva. La graficul de vaccinare, vaccinul MMR – pojar, oreon (sic!)
şi rubeolă. De ce nu s-a utilizat termenul rujeolă (pentru ne-medicalul
pojar), nu ştim. Oreionul este parotidita epidemică, nu parodita.
În limba română, tahicardia supraventriculară se abreviază TSV, nu SVT,
retenţia urinară acută – RUA (nu AUR), terapia electroconvulsivantă –
TEC (nu ECT), testul de toleranţă la glucoză – TTG (nu IGT). Filariaza e de fapt filarioză, hipopoparatiroidia – hipoparatiroidie, bissinoza – bisinoza, adenosin deaminaza – adenozin dezaminaza.
Aflăm că „vaccinul BCG este administrat la naştere copiilor care sunt
mai susceptibili de a intra în contact cu tuberculoza decât populaţia
generală“. Enunţul e valabil pentru Anglia, căci în România vaccinarea
este obligatorie la toţi copiii (se impunea o notă cu această precizare, căci, altfel, informaţia este eronată).
Aşadar, Dicţionarul de nursing
se adresează în primul celor care lucrează în domeniu, dar şi
studenţilor la medicină, medicilor, farmaciştilor, biologilor, explicând
şi clarificând variaţi termeni cu care aceştia se întâlnesc în
activitatea curentă, ajutându-i să-şi îmbogăţească limbajul medical.